See familia on Wiktionary
Download JSONL data for familia meaning in All languages combined (9.3kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms scientifiques", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin familia." ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "name", "pos_title": "Nom scientifique", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Famille." ], "id": "fr-familia-conv-name-pSfsT18x", "raw_tags": [ "Classification phylogénétique" ], "topics": [ "biology" ] } ], "tags": [ "scientific" ], "word": "familia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en chamorro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin familia." ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en basque de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Famille." ], "id": "fr-familia-eu-noun-pSfsT18x", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "synonyms": [ { "word": "sendi" } ], "word": "familia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chamorro", "orig": "chamorro", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol familia (« famille »)." ], "lang": "Chamorro", "lang_code": "ch", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Famille." ], "id": "fr-familia-ch-noun-pSfsT18x" } ], "word": "familia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin familia." ], "forms": [ { "form": "familias", "ipas": [ "\\fa.ˈmi.ljas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "glosses": [ "Famille." ], "id": "fr-familia-es-noun-pSfsT18x" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.ˈmi.lja\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav", "ipa": "faˈmilja", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav" } ], "word": "familia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de familio (« famille »), avec le suffixe -a." ], "forms": [ { "form": "familiaj", "ipas": [ "\\fa.mi.ˈli.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "familian", "ipas": [ "\\fa.mi.ˈli.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "familiajn", "ipas": [ "\\fa.mi.ˈli.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Familial." ], "id": "fr-familia-eo-adj-INQ09Cfn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.mi.ˈli.a\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-familia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-familia.wav" } ], "word": "familia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "se lier davantage avec quelqu’un", "word": "familiaresco" }, { "translation": "qui appartient aux gens de maison, relatif à la famille", "word": "familiaricus" }, { "translation": "relatif aux gens de la maison, domestique - de la famille, de parent -familier, connu", "word": "familiaris" }, { "translation": "serviteur, domestique, esclave - familier, ami", "word": "familiaris" }, { "translation": "étroite liaison, familiarité, intimité", "word": "familiaritas" }, { "translation": "en ami, amicalement, familièrement, affectueusement", "word": "familiariter" }, { "translation": "domestiques peu nombreux", "word": "familiola" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Familie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "family" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "familia" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "famille" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "famiglia" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "femeie" } ], "etymology_texts": [ "De famulus (« serviteur »). Dans l’expression pater familias, on a l’expression unique d’un génitif archaïque en -as." ], "forms": [ { "form": "familiă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "familiă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "familiăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "familiās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "familiārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "familiīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "familiā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "familiīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Phaedre", "text": "Aesopus domino solus cum esset familia", "translation": "comme le maître n’avait qu’Ésope comme esclave." } ], "glosses": [ "Domesticité." ], "id": "fr-familia-la-noun-Sj1ukdGW", "raw_tags": [ "Sens étymologique" ] }, { "examples": [ { "text": "pater (mater) familias", "translation": "père de famille (maitresse de maison)." } ], "glosses": [ "Maisonnée (ensemble des gens libres et des esclaves vivants sous le même toit)." ], "id": "fr-familia-la-noun-2veEZdj-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en latin de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Famille, lignage." ], "id": "fr-familia-la-noun-pSkwxIlS", "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "examples": [ { "ref": "Cicéron. Div. 2", "text": "familia tota Peripateticorum", "translation": "toute la secte des Péripatéticiens." } ], "glosses": [ "Secte, école de philosophie (sous l’autorité d’un maître)." ], "id": "fr-familia-la-noun-gPrIuSPp" }, { "examples": [ { "ref": "Sall.", "text": "familia gladiatoria", "translation": "troupe de gladiateurs." }, { "text": "familiam comparare, former une troupe." }, { "text": "(Sens figuré)'ducere familiam", "translation": "être au premier rang, exceller." } ], "glosses": [ "Troupe (de comédiens ou de gladiateurs, sous un même maître)." ], "id": "fr-familia-la-noun--929UHYO" }, { "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "herciscundae familiae causam agere", "translation": "intenter une action pour partage d’héritage." }, { "ref": "Tab.", "text": "agnatus proximus familiam habeto", "translation": "que l’héritage revienne au plus proche parent du côté du père." } ], "glosses": [ "Biens familiaux." ], "id": "fr-familia-la-noun--38PHxFU" } ], "synonyms": [ { "word": "gens" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "familia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Palenquero", "orig": "palenquero", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol familia (même sens)" ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en palenquero de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Famille, parents et leurs enfants" ], "id": "fr-familia-pln-noun-Lz688wOx", "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "glosses": [ "Famille, personnes apparentées" ], "id": "fr-familia-pln-noun-YwNtE4vX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.ˈmi.lja\\" } ], "word": "familia" }
{ "categories": [ "Noms communs en chamorro", "basque" ], "etymology_texts": [ "Du latin familia." ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en basque de la famille" ], "glosses": [ "Famille." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "synonyms": [ { "word": "sendi" } ], "word": "familia" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Noms communs en espagnol", "chamorro" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol familia (« famille »)." ], "lang": "Chamorro", "lang_code": "ch", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Famille." ] } ], "word": "familia" } { "categories": [ "Noms communs en basque", "Noms scientifiques", "conventions internationales" ], "etymology_texts": [ "Du latin familia." ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "name", "pos_title": "Nom scientifique", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la biologie" ], "glosses": [ "Famille." ], "raw_tags": [ "Classification phylogénétique" ], "topics": [ "biology" ] } ], "tags": [ "scientific" ], "word": "familia" } { "categories": [ "Adjectifs en espéranto", "Lemmes en espéranto", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin familia." ], "forms": [ { "form": "familias", "ipas": [ "\\fa.ˈmi.ljas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "glosses": [ "Famille." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.ˈmi.lja\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav", "ipa": "faˈmilja", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-familia.wav" } ], "word": "familia" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de familio (« famille »), avec le suffixe -a." ], "forms": [ { "form": "familiaj", "ipas": [ "\\fa.mi.ˈli.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "familian", "ipas": [ "\\fa.mi.ˈli.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "familiajn", "ipas": [ "\\fa.mi.ˈli.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Familial." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.mi.ˈli.a\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-familia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-familia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-familia.wav" } ], "word": "familia" } { "categories": [ "Noms communs en palenquero", "latin" ], "derived": [ { "translation": "se lier davantage avec quelqu’un", "word": "familiaresco" }, { "translation": "qui appartient aux gens de maison, relatif à la famille", "word": "familiaricus" }, { "translation": "relatif aux gens de la maison, domestique - de la famille, de parent -familier, connu", "word": "familiaris" }, { "translation": "serviteur, domestique, esclave - familier, ami", "word": "familiaris" }, { "translation": "étroite liaison, familiarité, intimité", "word": "familiaritas" }, { "translation": "en ami, amicalement, familièrement, affectueusement", "word": "familiariter" }, { "translation": "domestiques peu nombreux", "word": "familiola" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Familie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "family" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "familia" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "famille" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "famiglia" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "femeie" } ], "etymology_texts": [ "De famulus (« serviteur »). Dans l’expression pater familias, on a l’expression unique d’un génitif archaïque en -as." ], "forms": [ { "form": "familiă", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "familiă", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "familiăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "familiās", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "familiārŭm", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "familiae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "familiīs", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "familiā", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "familiīs", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Phaedre", "text": "Aesopus domino solus cum esset familia", "translation": "comme le maître n’avait qu’Ésope comme esclave." } ], "glosses": [ "Domesticité." ], "raw_tags": [ "Sens étymologique" ] }, { "examples": [ { "text": "pater (mater) familias", "translation": "père de famille (maitresse de maison)." } ], "glosses": [ "Maisonnée (ensemble des gens libres et des esclaves vivants sous le même toit)." ] }, { "categories": [ "Lexique en latin de la famille" ], "glosses": [ "Famille, lignage." ], "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "examples": [ { "ref": "Cicéron. Div. 2", "text": "familia tota Peripateticorum", "translation": "toute la secte des Péripatéticiens." } ], "glosses": [ "Secte, école de philosophie (sous l’autorité d’un maître)." ] }, { "examples": [ { "ref": "Sall.", "text": "familia gladiatoria", "translation": "troupe de gladiateurs." }, { "text": "familiam comparare, former une troupe." }, { "text": "(Sens figuré)'ducere familiam", "translation": "être au premier rang, exceller." } ], "glosses": [ "Troupe (de comédiens ou de gladiateurs, sous un même maître)." ] }, { "examples": [ { "ref": "Cicéron", "text": "herciscundae familiae causam agere", "translation": "intenter une action pour partage d’héritage." }, { "ref": "Tab.", "text": "agnatus proximus familiam habeto", "translation": "que l’héritage revienne au plus proche parent du côté du père." } ], "glosses": [ "Biens familiaux." ] } ], "synonyms": [ { "word": "gens" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "familia" } { "categories": [ "palenquero" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol familia (même sens)" ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en palenquero de la famille" ], "glosses": [ "Famille, parents et leurs enfants" ], "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "glosses": [ "Famille, personnes apparentées" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fa.ˈmi.lja\\" } ], "word": "familia" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.